|Document types||Group members||Essential criteria|
Lay, such as information leaflets for people with headache;|
Technical, expected to be read only by professionals and used in management: management guidelines are an example;
Hybrid, to be read and understood by people with headache but used either in clinical practice or in research: examples are lay-administered diagnostic questionnaires, diagnostic or follow-up diaries, the HALT Indices (measures of impact) and the HURT questionnaire (an outcome measure).
JM Bertolote, Department of Mental Health and Substance Abuse, World Health Organization, Geneva, Switzerland;|
C Houchin, Oxford Outcomes Ltd., Oxford, UK;
T Kandoura, Oriental Institute, University of Oxford, Oxford, UK;
M Peters, Nuffield Department of Population Health, University of Oxford, Oxford, UK
TJ Steiner, Division of Brain Sciences, Imperial College London, London, UK
The protocols must:|
• Conform to accepted translation guidelines;
• Ensure rigour of the translation process and quality of the translated products;
• Be suitable and have utility across different countries and cultures;
• Include target-user evaluation;
• Be pragmatic, recognising that unduly onerous protocols would be rejected and therefore unhelpful.